wcte18

../previews/037-MOV_1695.mp4.medium.jpeg

20年前(1998)に北京で日韓中の青年エスペランティストの合宿に 参加したときに知り合った Lee Jung-keeさんと20年ぶりに再開。 今は退職して、 エスペラント文化センターで毎日のようにエスペラントのクラスで教えているようだ。 月曜は中級のクラスだということで、 私は日本からのお客さんということで参加したが、 韓国語は喋れないので、 中級の生徒さんたちのちょうどいい会話練習の相手となった。 4人の生徒さん(うち1名は中国から韓国の大学に来ている留学生)は、 エスペラントを始めて半年とか1年という人ばかりだが、 割としゃべれている感じだ。 Lee Jung-keeさんの指導がいいのかも知れない。 私は、秋田に来てからは、 たまに国際会議で海外に行った時 (カナダニュージーランドイタリア) しかエスペラントを喋っていないが、 そんな感じにしかエスペラントを使ってなくても、 意外と発話能力は落ちないもんだなあと思う。 私の場合、 少なくとも英会話能力よりはエスペラント会話能力の方が、 今でも明らかに高いと思う。

私が喋ってるとこをYouTubeにアップした。

Mi re-renkontiĝis kun Lee Jung-kee, kiu estis mia sam-ĉambrano en la 17a Komuna Seminario en Pekino(1998) antaŭ 20 jaraoj. Dum la 20 jaroj, por mi estis ne multaj ŝancoj por paroli Esperanton krom mi vizitis ali-landojn nur malofte (Kanado, Nov-Zelando, Italio) por laboro. Malgraŭ tio, mi povis sufiĉe interparoli kun Lee Jung-kee sam-kiel antaŭ 20 jaroj. Mi ĉe-estis en la mez-nivela Esperanto-kurso kaj interparolis kun la kursanoj, kiuj nur eklernis Esperanton antaŭ kelkaj monatoj aŭ ĉirkaŭ unu jaro sed kiuj sufiĉe bone parolis kaj utiligis Esperanton, mia-ŝajne. (aliaj mov-bildoj: 2:24, 2:42, 1:42, 3:37, 0:36)

Mi alŝutis al YouTube parton, kie mi parolas.

Size
1.1 GB
Type
video/mp4
Dimensions
1920 × 1080
Format
ISO MP4/M4A